-
1 pristine glass
Силикатное производство: "свежее" стекло, свежевыработанное стекло -
2 look
I [lʊk] n1) взгляд, взорLet me have a look at it. — Дайте мне на это взглянуть.
I didn't get a good look at him. — Я его хорошенько не рассмотрел.
There was an angry look in his eyes. — Он смотрел злыми глазами.
There was a contemptious look in his eyes. — В его взгляде сквозило презрение.
After one look, I knew he was someone I had seen before. — Взглянув на него, я понял, что я его где-то видел.
- quick look- kind look
- eloquent look
- blank look
- threatening look
- startled look
- with a curious look
- with a last look
- with a furtive look
- with a downcast look
- by the look of things
- avoid smb's look
- cast a backward look
- cast a parting look
- crush smb with a haughty look
- exchange looks of intelligence
- express smth by a look
- fasten one's look upon smth, smb
- get a good look at smth- give a last look round- give smb a proud look
- give smb a severe look
- give a disapproving look
- have a quick look at smth
- regard smb with a look of hatred
- soften one's look
- take another look
- take a look into the matter
- throw a fleeting look
- talk in looks
- watch smb's every look2) вид, видимость, положение вещейIt rained very heavily here, by the look of it. — Здесь, по-видимому, шел сильный дождь.
He didn't have a sick look about him any more. — Он более не выглядел больным.
Everything had a sad look. — Все выглядело печально.
Everything had a sad, faded look. — На всем лежала печать грусти и увядания.
- neglected look- give a new look to smth
- streets have been given a new look
- town has a Europian look
- house has an impressive look
- house had a desolate look
- place had a desolate look
- house was given a new look
- street has been given a new look
- place has taken on a new look
- affairs took on an ugly lookA hungry (wild, fierce) look came into his eyes. — У него в глазах появилось голодное (дикое, яростное) выражение.
A look of pleasure (of disappointment) came to his face. — У него на лице появилось выражение удовольствия (разочарования).
- strange look- with a look of surprise on one's face
- put on a serious look4) (обыкновенно pl looks) внешность, видI don't like his looks. — Мне не нравится его внешность.
Don't judge a man by his looks. — Не судите о человеке по его внешности.
- identical in looksThe twins were almost identical in looks. — Близнецы были похожи друг на друга как две капли воды
- have good looks
- improve one's looks
- judge smb by smb's looks
- keep one's good looks
- lose one's looks
- take care of one's looks II [lʊk] v1) смотреть, глядетьLook at it from my point of view. — Взгляните на это с моей точки зрения.
- look in some manner- look attentively- look up- look out of the window- look out in the mirror
- look behind you!
- look here!2) выглядеть, иметь какой-либо вид, казатьсяIt looks like rain (snow). — Похоже на то, что пойдет дождь (снег).
- look well- look like smb, smth3) ухаживать, смотреть, присматривать, заботиться- look after smb- look after a child
- look after an old woman4) искать- look for smb, smth- look for it everywhere5) считать- look upon smb, smth as smb, smth- look upon smb as one responsible for smth
- look on smb
- look upon smb as one's best friend6) брать пример, считать примеромI look up to him. — Я его уважаю. /Он для меня всегда пример.
To look twice at every penny. — ◊ Трястись над каждой копейкой.
Don't look a gift horse in the mouse. /Never look a given horse into the mouth. — ◊ Дареному коню в зубы не смотрят.
Things aren't as hard as they look. — ◊ Не так всё страшно, как кажется.
Things are looking up. — ◊ Дела идут на лад.
•USAGE:(1.) Глагол to look в значении "выглядеть как-либо, иметь какой-либо вид" 2. употребляется с последующим прилагательным: to look ill (young, happy). B сочетании хорошо выглядеть (о внешности) глагол to look употребляется с прилагательным well: she looks well она выглядит хорошо/у нее здоровый вид. Сочетание to look good обозначает быть на вид хорошего качества: the meat looks good мясо на вид свежее/хорошее/неиспорченное. (2.) Русское предложение Как он выглядит? имеет разные английские соответствия: в случае, если имеется в виду человек незнакомый (и предложение соответственно обозначает Каков он из себя?), то употребляется What does he look like? B том случае, если человек знакомый (и предложение обозначает Как он себя чувствует?), эта фраза соответствует How does he look? (3.) Выражение to look like smth соответствует русскому похоже: it looks like rain (snow, storm) похоже, что будет дождь (снег, гроза).WAYS OF DOING THINGS:Глагол to look даёт общее, нейтральное название действия "смотрения", не конкретизируя его характера. Характер этого действия находит выражение в ряде других глаголов, таких как to glance и to give a glance, to gaze, to stare, to gape, to glimpse, to scowl, to squint.To squint - "посмотреть искоса, пристально, прищурившись; смотреть на что-либо, кого-либо, чтобы лучше разглядеть": she squinted at the paper but it was imposible to read what was written there она прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможно; squinting through the frosted glass window I could just make out my sister's car in the distance вглядываясь через замёрзшее стекло окна, я мог только рассмотреть вдали машину моей сестры.To glance, to give a glance - "бросить беглый взгляд; посмотреть бегло, скользя глазами вверх и вниз": during the meal he kept glancing at the door, obviously expecting someone to walk in за едой он всё время посматривал на дверь, явно ожидая, что кто-то войдёт; I saw them glancing at each other as if they knew something I did not я видел, как они бросали друг другу быстрые взгляды, как будто знали что-то, чего я не знал; glancing into the kitchen she realized no one was home заглянув в кухню, она поняла, что никого дома не было; Greg glanced sideways at his friend, trying to catch his eye Грэг искоса взглянул на друга, стараясь поймать его взгляд; a glance at my watch told one it was nearly five o'clock взглянув на часы, я увидел, что было уже пять часов.To shoot/cast/throw a glance - "бросить быстрый взгляд, посмотреть вверх и вниз": she shot a quick glance over her shoulder to see who was following her она быстро взглянула через плечо, чтобы увидеть, кто за ней шел; she cast a glance around the room, taking in her surrounding она быстро окинула комнату взглядом, чтобы понять, кто её окружает.To gape - "глазеть; смотреть на что-либо, разинув рот от удивления": she stood there gaping at me too shocked to speak она в изумлении уставилась на меня, не в состоянии сказать что-либо; Jim gaped, open-mouthed, trying to take in what they had told him Джим (обалдело) смотрел на них, широко разинув рот, пытаясь понять, что они ему сказали; I could only gape in astonishment as he picked up the gun and pointed it at me в изумлении я уставился на него, видя как он схватил пистолет и направил его на меня.To peep, to have a peep - "украдкой, быстро бросить взгляд, особенно через узкое и маленькое отверстие": the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет; close your eyes, I have a surprise for you; no peeping! закрой глаза и не подсматривай, у меня для тебя сюрприз; she felt tempted to have a peep at her neighbours' garden у нее был большой соблазн украдкой заглянуть в сад соседей; the children could never attend their parents' parties, but they were allowed to peep through the door дети не имели права участвовать, когда у родителей были гости, но им разрешалось заглянуть в дверь.To stare - "смотреть, вглядываться во что-либо, смотреть долгое время не сводя глаз": don't stare at people, it is very rude нельзя, уставившись, смотреть на людей - это очень невежливо; as the fire destroyed the house we just stood and stared in disbelief пока огонь пожирал наш дом, мы просто стояли и не сводили с него глаз, не веря тому, что происходит; every night it is the same, staring up at the ceiling, unable to sleep каждую ночь повторяется одно и то же, я лежу, устремив глаза в потолок, будучи не в состоянии заснуть.To gaze - "пристально, продолжительно разглядывать что-либо, не отводя взгляда, особенно потому, что объект вызывает гнев, раздражение или большой интерес, разглядывать, уставиться, устремить взгляд": they lay down and gazed at the clouds floating overhead они лежали и бездумно смотрели на проплывающие над ними облака; Amy gazed steadily at the singer unable to believe she was so close to him Эми пристально смотрела на певца, не веря, что он стоит рядом с ней; she sat and gazed into the distance lost in thought она сидела глубоко задумавшись, всматриваясь в даль; I could see from the difrection of his gaze that he was looking at my new car по направлению его пристального взгляда я понимал, что он разглядывал мою новую машину.To peer - "с трудом разглядывать что-либо, особенно, если вы не очень хорошо видите или если недостаточно света": Tom peered into the dark corridor to see what was making the noise Том всматривался в темный корридор, чтобы разглядеть откуда исходил шум; Jane peered at the writing under the picture Джейн старалась рассмотреть надпись под картиной.To scowl - "злобно смотреть на что-либо, кого-либо; недовольно хмуриться": he scowled and told John to get out он злобно/сердито нахмурился и выгнал Джона; "Oh, what do you want? " said the old man scowling "Что вам нужно? " - сердито спросил старик; James scowled at me furiously as I left the room, his whole body trembling with rage Джеймс, трясясь от бешенства, со злостью взглянул на меня, когда я выходил из комнаты.To glare - "сердито и долго, не отрывая глаз, смотреть на кого-либо, что-либо": she didn't say anything, but just sat there glaring at me она ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меня; she sat down and glared fiercely, knowing that the witness I had beaten her она села и свирепо посмотрела на свидетеля, зная, что это он побил ее; as soon as he heard this, he glared fiercely in our direction как только он это услышал, он свирепо посмотрел на нас -
3 fiber
1. волокно3. волосок4. фибра, фибровая тканьacrylic fiber — акриловое волокно
aluminum-silicate fiber — волокно из силиката алюминия
asbestos fiber — асбестовое волокно
as-drawn fiber — волокно после вытяжки, свежее волокно
beryllia fiber — волокно на основе окиси бериллия
boron fiber — борволокно
borosilicate fiber — боросиликатное ( стекло) волокно
capronic fiber — капроновое волокно
carbonized fiber — науглероженное волокно
ceramic fiber — керамическое волокно
chemical fiber — химическое [синтетическое, искусственное] волокно
chopped fiber — рубленое [штапельное] волокно
coated fiber — волокно с покрытием
composite ceramic-glass fiber — композиционное стеклокерамическое волокно
continuous fiber — непрерывное [длинное] волокно [нить]
cut fiber — рубленое [штапельное] волокно
discontinuous fiber — короткое [штапельное] волокно
ductile fiber — пластическое волокно
elastic fiber — эластичное [упругое] волокно
filamentary pyrolytic fiber — нитевидное пиролитическое волокно
fine fiber — тонкое волокно [нить]
flat fiber — плоское волокно
flexible fiber — гибкое волокно
fused quartz fiber — плавленое кварцевое волокно
fused silica fiber — плавленое кремнезёмное [кварцевое] волокно
glass fiber — 1) стеклянное волокно [нить], стекловолокно 2) стеклотекстолит
glass C fiber — волокно из стекла C
glass D fiber — волокно из стекла D
glass E fiber — волокно из стекла E
glass M fiber — волокно из стекла M, высокомодульное стекловолокно
glass S fiber — волокно из стекла S, высокопрочное стекловолокно
graphitized fiber — графитизированное волокно
heat-treated fiber — термообработанное волокно
hexagonal fiber — волокно шестигранного сечения
high-melting glass fiber — стекловолокно с высокой точкой плавления, тугоплавкое стекловолокно
high-modulus fiber — волокно с высоким модулем упругости, высокомодульное волокно
high-stiffness fiber — волокно с высокой жёсткостью
high-strength fiber — высокопрочное волокно
high-temperature resistant fiber — жароупорное [жаростойкое] волокно
hollow fiber — полое [пустотелое] волокно [нить]
hollow round fiber — полое круглое волокно
hollow thin-walled fiber — полое тонкостенное волокно
inorganic fiber — неорганическое [минеральное] волокно
ion-exchange fiber — ионообменное волокно
kaolin fiber — каолиновое волокно
long fiber — длинное [непрерывное] волокно [нить]
low-melting glass fiber — стекловолокно с низкой точкой плавления, низкоплавкое стекловолокно
macroscopic fiber — макроскопическое волокно
man-made fiber — искусственное [синтетическое] волокно
melt-drawn fiber — волокно, вытянутое из расплава
metal-coated fiber — волокно, покрытое металлом
mineral fiber — минеральное волокно
multiphase fiber — многофазное волокно
natural fiber — натуральное волокно
nickel-coated fiber — волокно, покрытое никелем
nonmetal fiber — неметаллическое волокно
oil-sized glass fiber — стекловолокно с масляным аппретом
olefine fiber — олефиновое волокно
optical fiber — оптическое волокно
organic fiber — органическое волокно
polyacrylic fiber — полиакриловое волокно
polyacrylonitrile fiber — полиакрилонитрильное волокно
polyamide fiber — полиамидное волокно
polyaminotriasole fiber — полиаминотриазоловое волокно
polybenzimidazole fiber — полибензимидазоловое волокно
polyester fiber — полиэфирное волокно [фибра]
polyethylene fiber — полиэтиленовое волокно
polymer-grafted jute fiber — джутовое волокно с привитым полимером
polymeric fiber — полимерное волокно
polyolefine fiber — полиолефиновое волокно
polypropylene fiber — полипропиленовое волокно
polystyrene fiber — полистирольное волокно
polytetrafluorethylene fiber — политетрафторэтиленовое волокно
polyurethane fiber — полиуретановое волокно
polyvinyl fiber — поливиниловое волокно
polyvinyl-acetate fiber — поливинилацетатное волокно
polyvinyl-alcohol fiber — волокно из поливинилового спирта
polyvinyl-chloride fiber — поливинилхлоридное [полихлорвиниловое] волокно
potassium-titanate fiber — волокно титаната калия
pre-dispersed glass fiber — предварительно диспергированное стекловолокно
pyrolytic fiber — пиролитическое волокно
pyrolytic graphite fiber — пирографитовое волокно
quartz fiber — кварцевое волокно
rectangular fiber — прямоугольное волокно
refractory fiber — тугоплавкое [огнеупорное] волокно
resin-coated fiber — волокно, покрытое смолой
shaped glass fiber — профильное стекловолокно
sheet fiber — 1) листовая фибра 2) фибровый картон
short fiber — короткое [штапельное] волокно
short glass fiber — короткое [штапельное] стекловолокно
silica fiber — кремнезёмное [кварцевое] волокно
siliceous fiber — кремнистое волокно
silicon-carbide fiber — волокно из карбида кремния
silicon-carbide-coated boron fiber — борволокно, покрытое карбидом кремния; волокно борсика
silicon-carbide-coated carbon fiber — углеродное волокно, покрытое карбидом кремния
sintered fiber — спечённое волокно
sisal fiber — сизалевое волокно
slag wool fiber — волокно шлаковой ваты
smooth-walled transparent glass fiber — гладкостенное прозрачное стекловолокно
solid glass fiber — сплошное стекловолокно
stabilized zirconia fiber — волокно из стабилизированной двуокиси циркония
staple fiber — штапельное [короткое] волокно
starch sized glass fiber — стекловолокно с крахмальным аппретом
strong fiber — прочное волокно [нить]
submicroscopic fiber — субмикроскопическое волокно [нить]
synthetic fiber — синтетическое волокно
thermally-compacted fiber — термически уплотнённое волокно
ultimate fiber — элементарное [одиночное] волокно
vapor-deposited fiber — волокно [нить], осаждённое из паровой фазы
viscose fiber — вискозное волокно
vitreous fiber — стекловидное волокно, стекловолокно; стеклонить
whisker fiber — нитевидный кристалл, ус
zirconia fiber — волокно из двуокиси циркония
English-Russian dictionary of aviation and space materials > fiber
См. также в других словарях:
испытание — 3.10 испытание: Техническая операция, заключающаяся в определении одной или нескольких характеристик данной продукции, процесса или услуги в соответствии с установленной процедурой. Источник: ГОСТ Р 51000.4 2008: Общие требования к аккредитации… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Мёд — (Honey) Классификация мёда, свойства меда, натуральный мёд Обработка и хранение меда, лечение мёдом, польза мёда, обертывание мёдом, липовый мёд, домашний мёд Содержание Содержание Раздел 1. Производители . Раздел 2. Классификация. Раздел 3.… … Энциклопедия инвестора
Яичные блюда — Самое элементарное, самое древнее из всех яичных блюд это сырое яйцо, выпитое единым махом, а позднее и взбитое с медом или сахаром и чайной ложкой коньяка или водки (современный гоголь моголь). Как блюдо сырое яйцо используют… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
МЯСО — МЯСО. Содержание: Морфологический и химический состав М. . . . 41 Животные, употребляемые в пищу.......44 Заготовка М.....................46 Отличие М. различных видов животных . ... 50 Послеубойные изменения М............50 Мясные продукты … Большая медицинская энциклопедия
Радиоактивные отходы — У этого термина существуют и другие значения, см. РАО. В данной статье или разделе имеется список источников или внешних … Википедия
Белковые вещества — Б. вещества составляют громадный класс органических, то есть углеродистых, а именно углеродисто азотистых соединений, неизбежно встречаемых в каждом организме до того, что каждая клетка растений содержит Б. вещества, а клетки животных организмов… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Питательные среды для бактерий — Под этим именем подразумевают различного рода субстраты, приготовляемые для изучения жизнедеятельности микроорганизмов при определенных условиях, изменяемых по воле экспериментатора. Микрохимические анализы и опыты искусственной культуры выяснили … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
МАЛЯРИЯ — МАЛЯРИЯ, от итальянского malaria испорченный воздух, перемежная, перемежающаяся, болотная лихорадка (malaria, febris intermittens, франц. paludisme). Под этим названием объединяется группа близко стоящих друг к другу родственных б ней,… … Большая медицинская энциклопедия
Генрих Гейне — (1797 1856 гг.) поэт, критик, публицист В бутылках я вижу ужасы, которые будут порождены их содержимым; мне представляется, что передо мною склянки с уродцами, змеями и эмбрионами в естественнонаучном музее. В сущности, все равно, за что… … Сводная энциклопедия афоризмов
Евлахов, Александр Михайлович — [1880 ] литературовед. Сын чиновника. Окончил Петербургский университет по ист. филол. факультету. Был доцентом, потом профессором по кафедре романо германской филологии в университетах Киева, Варшавы, Ростова на Дону, Баку, Минска. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Кальмары — (Teuthoidea) подотряд головоногих моллюсков отряда десятиногих. Размером обычно 0,25 0,5 м, но некоторые виды являются самыми крупными беспозвоночными животными (К. рода Architeuthis достигают 18 м, включая длину щупалец). Тело удлинённое … Большая советская энциклопедия